The text and music on Hymn 459 “Christ is Arisen” was “tweaked” just enough to make it annoying. The words used to read: “So let our song exulting rise, Christ with comfort lights our eyes. Alleluia!” but now reads: “So let our song rise full and free…” What the?? This is not an improvement. Also, it used to say: “All our hopes were ended had Jesus not ascended from the grave triumphantly our never ending life to be. Alleluia.” Now it says: “Were Christ not arisen, then death were still our prison. Now, with Him to life restored We praise the Father of our Lord. Alleluia!” Again: What the…? This is such an unnecessary change. It makes it worse, not better in my opinion. It doesn’t flow well, and it is just plain irksome that the hymn committee chose this altered language.
In addition, the music was altered just enough to be irritating. The chords in LW made the song almost float along. Now it sounds “draggy.” The same is true with Hymn 482, “This Joyful Eastertide.” The words are the same (thankfully) but the musical setting makes it sound more like This “Mournful Eastertide.” The LW chords were much lighter and happier. This is just plain irritating. I have my organist playing the hymns from LW while we sing from the hymnal. And next year, we will be using the text from LW for “Christ is Arisen.” It is unfortunate that alterations like that made it into LSB.
But otherwise it was a great day!